Friday, February 9, 2024

Maltese culture and language

My first introduction to Malta was via my childhood stamp collection and some richly coloured, colonial-era stamps. Subsequently, as a student, I came across Samuel Taylor Coleridge's account of his sixteen-month stay in 1804-5. He was struck by how noisy the place was.

There's still a lot of noise here 220 years later. Too many cars, for example. The local driving style is pretty aggressive and road rules are rarely enforced. Double parking is endemic and you often hear car horns being sounded aggressively and repeatedly by the angry owners of blocked-in vehicles. Overall, I would characterize the culture as free and easy, verging on the chaotic.

Maltese is a very unusual language. Its grammatical structure and morphology derive from an old form of Arabic (Siculo-Arabic) while much of its lexicon derives from Italian and other European languages (including English). Since independence in 1964, the Maltese language has been strongly promoted and supported by the government and official bodies (with a bit of help from the European Union since 2004).

In general, I am not a supporter of keeping languages alive via legislation and regulation. Language change and death is a natural process and individuals should as far as possible be free to choose what language or languages they want to speak and what language or languages their children should speak and be educated in. I recognize, however, that language policies of one kind or another are necessary in multilingual jurisdictions and decisions must be made. The way I see it, something is gained and something is lost either way when it comes to a choice between promoting a local language (or dialect) as against a more widely-spoken and professionally useful one.

As I understand it, the policy during British colonial times was to promote the use of English and standard Italian rather than Maltese. Italian is still spoken, though it is less prevalent than it was.

English remains an official language and is taught in schools but proficiency varies greatly and most locals (including young professionals) are more comfortable speaking Maltese. The situation is slowly changing however. Survey data indicates that Maltese under-20s are more likely to favour English and identify English as their first language than other age groups.

Anti-colonial sentiments are still evident here. I noticed, for example, that Malta's period as a British Crown Colony was referred to as the "British occupation" on an official plaque displayed outside Malta Police General Headquarters in Floriana. How deeply this kind of attitude runs amongst the general population is hard to say. Not very deeply, I suspect. It should be noted that before becoming a British Protectorate in 1800 and a Crown Colony soon thereafter, Malta had for more than 600 years been part of (or, during the period when it was ruled by the Knights Hospitaller of St. John of Jerusalem, a vassal state of) the Kingdom of Sicily.

On the whole, people here seem very laid back and friendly and not at all weighed down by post-colonial resentments. Their patriotism generally manifests itself (as one might expect in such a tiny nation) as a cultural phenomenon, as pride in cultural identity, rather than as something political or militaristic.

There are dark aspects to Maltese society, however. They are mainly related (as far as I can ascertain) to racial frictions and to organized crime and corruption. On the latter issue, a local journalist and anti-corruption campaigner, Daphne Caruana Galizia, was killed by a car bomb in 2017 and people still leave flowers at a memorial set up to honour her memory.

No comments:

Post a Comment